Conoce a nuestro equipo

El equipo de este proyecto tiene como objetivo promover la revitalización de la lengua originaria waotededo de la nacionalidad Waorani, con el fin de salvaguardar su patrimonio cultural inmaterial en riesgo, mediante espacios educativos contextualizados que fortalecen la identidad cultural y lingüística de la comunidad

Betty Alvarado

Betty Alvarado

Nenqueguiro

← Atrás
Español
Hola, mi nombre es Renata Bove Alvarado Ahua. Soy de la nacionalidad waorani y miembro del grupo de revitalización del waotededo. Entre todo el grupo hemos realizado un trabajo hermoso para los niños de la escuela. Para hacerlo posible, primero hicimos entrevistas a los abuelitos de nuestra comunidad. Después, escogimos un cuento entre todo el grupo y, a través de ese cuento, elaboramos una caja de materiales didácticos. También se habló para crear tarjetas de lectoescritura y un video del cuento, para que así los niños y niñas aprendan a leer y a escribir en nuestro propio idioma, que es el waotededo. De esta manera, buscamos que los niños no se olviden de sus raíces. Para mí ha sido un gusto ser parte del grupo de revitalización del waotededo. Estoy agradecida con Alexandra, Dinora y Alejandro por permitirme ser parte de este proyecto de revitalización de la lengua wao.
Waotededo
Boto emowo impa Renata Bove Alvarado Ahua monito bakomoni be tente revitalización de waoterero watomonipa tano pony pikenany inani ébano Dorany quegarani amoni apenerani toko yewemote ente aroke dorany quegay bey okonte ante ketamonipa wiñenani minkayonta ayomo wa ate yewemote eñente bakinani ante beyenke barontamonipa amoikari, wiñenani ayomo conoketante tomenani wa ate yewemongi beye anomai mono wenani waoterero wi nonenamai inkeranima beye kemonipa.
“Boto Maninani inanite nangi warete imopa Alexandra, Dinora, anomay Alejandro ingante”
Rocio Ahua

Rocio Ahua

Ganketapare

← Atrás

Alexandra Yépez

Quito

← Atrás
Alejandro Méndez

Alejandro Méndez

Quito

← Atrás
Español
Buenos días a todos, me llamo Patricia Ima. El proyecto que estamos realizando es para fortalecer el waotededo, para no olvidar nuestro idioma y para mantener vivas las costumbres de nuestra raíz waorani. También buscamos conservar los cuentos y las canciones en waotededo, y que no se pierdan en las nuevas generaciones. De esta manera, queremos mantener el idioma vivo en el futuro, cuando ya no estén los pekenani, y así conservar la vida de nuestra lengua en nuestro territorio. También queremos que los niños no olviden su idioma en el futuro. Muchas gracias.
Waotededo
Waponi baneke tomaminitono, boto emowo impa Patricia ima, ao maní monito wao tededo kekebeye, manomai kete ate Wii ponenamain inketante Moni tededo ante y anomai Wii ñimpo kedamain inketante Moni waomoni kiwiñomo beye, adobai wenenani apenegain Koo beye adobai tode peko beye wao tededo, Wii ponenamain inketante aye pedaní beye adobai ee nenketante Moni tededo wadepo beye nani memeiri Dee bayede ante monito ee nenketante wao tededo moni kiwiñomo, wiponenamain wiñenani inkedanimpa ante wadepo beye adobai nangi wadebopa.
Español
Hablar en mi idioma waotededo, conocer los cuentos, las canciones y las costumbres waorani es importante para que, en las futuras generaciones, cuando ya no existan los pikenani, no se pierda nuestra memoria. Así no olvidaremos nuestros saberes ancestrales. En el territorio tenemos los frutos, los animales y el agua para vivir. Vivir sin dirección, como mis abuelos guerreros, recorriendo todo el territorio waorani.
Bolívar Amo Enomenga

Bolívar Amo Enomenga

Guiyero

← Atrás
Español
Bueno días con todos, me llamo Patricia Ima, bueno el proyecto que estamos realizando para wao tededo, para no olvidar el idioma wao tedero y también para no dejar los costumbres de nuestro rais de waorani y también los cuentos y las canciones en wao, y que no perdamos en otras generación y así manter el idioma en futuro cuando ya no existen los pekenani de esta manera tener la vida el idioma en nuestro territorio, y para que no olviden los niños en futuro y muchas.
Waotededo
Waponi baneke tomaminitono, boto emowo impa Patricia ima, ao maní monito wao tededo kekebeye, manomai kete ate Wii ponenamain inketante Moni tededo ante y anomai Wii ñimpo kedamain inketante Moni waomoni kiwiñomo beye, adobai wenenani apenegain Koo beye adobai tode peko beye wao tededo, Wii ponenamain inketante aye pedaní beye adobai ee nenketante Moni tededo wadepo beye nani memeiri Dee bayede ante monito ee nenketante wao tededo moni kiwiñomo, wiponenamain wiñenani inkedanimpa ante wadepo beye adobai nangi wadebopa.

Raíces vivas, saberes que continúan

Contacta al equipo de Despertando Identidades

Contacta al Instituto Nacional de Patrimonio Cultural – Ecuador

Contacta a la Pontificia Universidad Católica del Ecuador